Лекция 18
Общие замечания:
1.Каждая фонема праязыка есть интерпретация
некого пучка соответствий. Соответствия на все фонемы я приводить не
буду, только выборочно [На все — было бы скучно; да это и незачем —
прочтёте в книгах (Семереньи и др.)] Буду приводить примеры на отдельные
фонемы, чтобы примерно представлять себе общую картину.
2.Для выделения особой фонетической единицы в праязыке
(фонемы/аллофона) должно быть не 1—5 примеров соответствий; определённое
соответствие должно быть регулярным. Если есть » примеров 20 (или хотя бы десяток)
какого-либо регулярного соответствия звуков, то тогда с этим уже считаются. А
иначе может быть, что один учёный выделил какое-либо соответствие, а другие
смотрят на это скептически.
Что значит регулярное
соответствие?
Некоторая фонема (в словах
одного языка) в определённой позиции/окружении, иначе говоря, в определённых
условиях) регулярно соответствует (в определённых условиях) определённой
фонеме другого языка (третьего, четвёртого etc.) Не 1 соответствие, а
«пучок».
3. Почему то или иное
соответствие объясняют именно так, а не иначе?
Ex.,
почему
и/ир. |
греч. |
лат. |
герм. |
балт. |
слав. |
|
a |
a |
a (i) |
a |
a |
o |
Þ*a |
-//- |
o |
o
(i) |
-//- |
-//- |
-//- |
Þ*o |
В двух словах, «на
пальцах» — про каждый звук объяснить сложно. Интерпретация
соответствий — дело непростое. Существующие сейчас интерпретации —
плод многолетней работы компаративистов. Я вам рассказывал в начале прошлого
семинара, как постепенно взгляды на праязык менялись от шлейхеровской
санскритоцентричной модели (когда древнеиндийский объявлялся почти всё в
точности сохранившим) — к младограмматической концепции далее…
Постепенно было осознано,
что: 1) реконструируемые фонемы должны складываться в определённую систему
(системная реконструкция) (— это ещё Ф. де Соссюр); 2) (позднее) из
этой системы праязыка должны выводиться (объясняться) фонологические системы
индоевропейских языков. То есть чтобы преобразования были понятными
(объяснимыми) и на каждом этапе преобразований сохранялась система; 3) (ещё
позднее осознано) система должна подаваться типологической верификации, то есть
явления, имеющие место в праязыке, должны реально принадлежать каким-либо
языкам мира — иначе можно такого нареконструировать…; 4) (последнее) «За
древностию лет» со времени распада праязыка точных лексических соответствий не
настолько много; большинство соответствий — или точные на уровне отдельных
морфем, или же сами звуковые соответствия лишь приблизительны. Каждое слово
имеет свою индивидуальную историю; для большинства лексических соответствий
нельзя «гарантированно» восстановить праформу, а лишь примерно. (Для многих
слов праформы остаются дискуссионными.)
[Например:]
[Краткий
историко-этимологический экскурс] О пчеловодстве. [Гамкрелидзе/Иванов,
с. 602—…]
«Пчела»: на основании
ряда и.-е. диалектов (северных и западных) восстанавливается корень *b[h]e(i)-:
|
др.-исл. |
bý-fluga |
|
герм. |
др.-англ. |
beo (англ. bee) |
«пчела» |
|
др.-в.-нем. |
bia,
ж. р. bini (нем. Biene) |
|
с суффиксом *-t[h]-:
|
лит. |
bite |
|
балт. |
латыш. |
bite |
«пчела» |
|
прус. |
bitte |
|
кельт., валл. bydaf
‘пчелиный улей’
с суффиксом *-k[h]-:
кельт. |
др.-ирл. |
bech |
‘пчела’ |
сл. |
ст.-сл. |
бьчела |
‘пчела’ |
ит. |
лат. |
fūcus
¬ *b[h]oi-k[h]- |
‘трутень’ |
Может быть объяснено иначе:
БЪЧЕЛА *buk-; fucus *b[h]ouk[h]-. (В
ст.-сл. — смешение еров; какой был сначала?). Сравните русское
диалектное бучать — ‘жужжать’, ‘гудеть’ о пчёлах.
В других индоевропейских
языках название пчелы было заменено (возможно, табуистически) новообразованиями
от других названий насекомых, например, ‘шершень, овод, оса’ etc. —
не буду приводить примеры; или же было образовано от названия «мёда»:
греч. mέli ‘мёд’ ® melissa (*melit-i-a) ‘пчела’
арм. mełr
‘мёд’ ® mełu
‘пчела’ или mełrčanč
(букв. ‘медовая
муха’) и др. (так же в осетинском, албанском, древнеиндийском).
Несмотря на то, что
первичное название для «пчелы» оказывается диалектно ограниченным, всё же не
может вызывать сомнения общеиндоевропейский характер пчеловодства, ввиду того,
что очень древними (общееиндоевропейскими являются слова для «мёда».
В индоевропейском
восстанавливаются 2 древних слова для «мёда»:
*mel-i-t[h]-
|
*med[h]u- |
|||||
собственно ‘мёд’,
‘пчелиный мёд’ |
‘напиток из мёда’,
‘варёный мёд’ |
|||||
|
хет. melit ‘мёд’ |
|
|
|||
Анатол. |
лув. mallit ‘мёд’ |
— |
|
|||
|
пол. malit ‘мёд’ |
|
|
|||
Греческ. |
мик. me-r[l]i- ‘мёд’ |
mέJu |
‘сладкий напиток’,
‘вино’ (перенос значения) |
|||
гом. mέli ‘мёд’, G. mέlitoV |
|
|||||
Армянск. |
mełr |
— |
|
|||
Италийск. |
лат. mel (G. mellis) |
— |
|
|||
Индоир. |
— |
др.-инд.
mádhu |
‘мёд, сладкий
опьяняющий напиток’ ( в т. ч. не только из мёда) |
|||
авест.
madu |
‘мёд, вино’ |
|||||
осет.
myd |
‘мёд’ |
|||||
перс. may |
‘вино’ |
|||||
Кельтск. |
др.-ирл. mil (G. mela) |
др.-ирл. mid (G. medo) |
‘медовый напиток’ |
|||
гал.
Meliđđus (имя собств.) |
|
|
||||
Герман. |
гот. miliþ ‘мёд’ |
др.-англ.
meodu (англ. mead) |
‘напиток из мёда’ |
|||
|
др.-в.-н. metu |
|||||
Тохарск. |
— |
тох. B mit |
‘мёд’ |
|||
Балтослав. |
— |
ст.-сл.
медъ |
‘мёд’ |
|||
др.-р.
медъ |
‘мёд, опьяняющий напиток’ |
|||||
лит. medùs |
‘мёд’ |
|||||
прус. meddo |
‘мёд’ |
|||||
Итак, индоевропейцы были
знакомы с мёдом и медовым напитком. Более того, мёд и пчеловодство имело особое
значение во многих индоевропейских традициях: в хет. ритуалах, у Гомера в Илиаде
и Одиссее, в Ригведе и др.
e. g.:
в Ригведе мёд (mádhu-)
мыслился как божественный напиток бессмертия (некоторые тексты Ригведы
соотносятся с анатолийскими гимнами). В индоевропейских традициях в Европе
индоевропейские представления о мёде и о пчеле также сохраняются. Например, в
древнеисландской мифологии (то есть в «Эдде») мёд и молоко являются главными
напитками умерших в Вальгалле. Это можно сопоставить в обычаем у гомеровских
греков давать ‘всем умершим’ ‘мёд, смешанный с молоком’ (особ. жертвоприношение).
В «Эдде» женские мифологические персонажи — Вёльва, Гуннлёд и др., —
как и сам Один, добывают ‘мёд’ и пьют ‘медовый напиток’, дающий им мудрость,
знание магических рун и дар поэтической речи.
Имена собственные у
германцев тоже свидетельствуют о важной роли представлений, связях с «пчелой» и
«мёдом»: например, в древнеанглийском Bēowulf
‘пчелиный волк’ (то есть медведь).
У древних балтов сохранялось
особое божество ‘пчёл и мёда’ — Bubilas, соответствующее ‘пчелиному
богу’, который долгое время бытовал и у восточных славян и позднее был
отождествлён со св. Зосимой (покровителем пчеловодства). В балтийском и
славянском фольклоре сохранились многочисленные следы почитания пчел: например,
пчела символизирует начало весны и плодородие etc.
Итак, в индоевропейский
период уже было развито пчеловодство. Однако не исключено, что тогда оно было
ещё на стадии бортничества (то есть когда пчёл разводят не в ульях на
пасеках, а в лесу в дуплах, в специально выдолбленных в дереве пустотах —
бортях или специальных колодах). Такое предположение можно сделать потому, что
отсутствует общеиндоевропейский термин для ‘улья’, а также крайне ограничено
общее название для ‘воска’ (только в балто-слав.-герм.).
Считается, что в древнем
Египте пасечное пчеловодство было известно уже в III тысячелетии до
н. э. Так вот, индоевропейское слово для ‘пчелы’ *be(i) соотносится с египетским
названием ‘пчелы’ bj.t (консонантное письмо; -t-
показатель ж. р.).
Система взрывных (= смычных)
согласных в и.-е. праязыке и её отражение в разных индоевропейских языках.
Системы мы в прошлый раз
записывали (запишем снова только ГТ).
I |
II |
III |
(*p’) |
*b[h] |
*p[h] |
*t’ |
*d[h] |
*t[h] |
(*k’ |
*g[h] |
*k[h]) |
*k’ |
*g[h] |
*k[h] |
*kw’ |
*gw[h] |
*kw[h] |
зв.- |
зв.+ |
зв.- |
гл.- |
гл.- |
гл.- |
Традиционно называют: серию I —
«звонкие» (M); II — «звонкие придыхательные» (MA); III —
«глухие» (T).
Дальше мы будет обозначать
(для обобщения) фонемы каждой серии символами для дентального ряда: t’ d[h] t[h]
¬ имея в виду, e. g., и p[h],
и k[h].
Стоит заметить, что значки
факультативного придыхания избыточны. Придыхание не является фонетически
релевантным признаком, а в некоторых индоевропейских диалектах никогда не
становится таковым.
Например, балто-славянская
система происходит из индоевропейской в результате (просто) озвончения глоттализованного:
индоевропейские |
t’ |
d |
t |
балтославянские |
æå d |
¯ t |
В отличие от традиционной
реконструкции, индоевропейская система смычных согласно ГТ имеет ближайшие
типологические параллели в других языках:
общекартвельск. |
I |
II |
III |
ю.-кавк. [реконструир.] |
глот. |
полузв. |
гл. (прид.) |
сев.-зап. кавк. языки |
I |
II |
III |
[реконструир.] |
глот. |
зв. |
гл. (прид.) |
общесемитск. |
I |
II |
III |
[реконструир.] |
«эмфатич.» |
зв. |
гл. (прид.) |
|
на данном этапе они характеризуются именно как глоттальные |
|
Лабиальный член I серии
(то есть p’) в общесемит. отсутствует, как и в и.-е.
Как тут не вспомнить о
ностратической теории —о родстве индоевропейской семьи с семитской и
картвельской (и др.).
Отражение индоевропейских
смычных в различных диалектах.
III: |
t[h] ® |
t и.-ир., греч., итал., тох.. б.-сл. |
|
® |
th (и.-ир.), арм., кельт., анат. |
|
|
¯ J герм. |
II: |
d[h]
® |
d ир., кельт., б.-сл., (итал., герм.) |
|
® |
dh инд., арм. |
|
|
¯ ð
герм. |
|
® |
th греч. |
|
|
¯ *J итал. |
|
® |
t анат., тох. |
I: |
t’ ® |
t арм., тох., герм., анат. |
(языки
taihun) ‘10’ |
|
® |
d и.-ир., греч., итал., кельт., б.-сл. |
(языки
decem) |
Наиболее архаична армянская система:
и.-е. |
t’ |
d[h] |
t[h] |
арм. |
¯ t |
¯ d(h) |
¯ th |
Герм. — то же самое,
только придыхательные перешли в спиранты: t, ð, J.
Система, похожая на
германскую и армянскую, просматривается в некоторых малых индоевропейских
языках, например, в пеласгском (догреческом) и др.