Лекция 10
В прошлый раз мы говорили об
италийских языках и их классификации. Сегодня мы остановимся на единственном
италийском языке, история которого не прекратилась в I веке до
н. э. — I в
н. э., —
латинском языке
и тех языках, которые являются его потомками, — романских
языках.
В классический период
сформировался литературный латинских язык. Тогда и началось расхождение между
литературным (книжным) языком и народной латынью (sermo
vulgaris ¬
«вульгарный» — не
значит плохой, а просто «народный», то есть разговорный язык. s.
v. cotidianus, rusticus, peregrĭnus).
Архаичная
латынь | ||
å
|
|
æ |
вульгарная
латынь å ¯ æ |
литературная
латынь | |
романские
языки |
|
Как известно, романские
языки образовались в результате перенятия народной латыни населением огромной
территории, завоёванной Римом (завоевание проходило с III века до н. э. до
II века
н. э.).
Романский
ареал
представляет собой непрерывный континуум (вспомните теорию волн Шмидта и
итальянских неолингвистов!). Невозможно построить классификацию романских языков
в виде «родословного древа», так как различные сходные явления в романских
языках объединяют романские языки в разные подгруппы. Более того, нет единого
мнения даже относительно количества романских языков: считать ли тот или иной
язык самостоятельным или диалектом.
Обычно романские языки
классифицируют по историко-политическому критерию. Выделяют
4 подгруппы:
1) галло-романская:
французский, провансальский/окситанский (Прованс — Южная
Франция);
2) иберо-романская: испанский,
португальский, галисийский (северо-запад Испании, диалект португальского?),
каталонский (Каталония [Барселона], диалект
провансальского?);
3) итало-романская:
итальянский, сардинский (диалект итальянского?), ретороманский
(Швейцария);
4) балкано-романская: румынский
(= дакорум; аромунский (Греция, Албания, Югославия, Болгария);
меглено-румынский; истрорумынский (Истрия [Хорватия]), молдавский, а также
далматинский (между итало- и балкано-романской) — вымер в конце
19 века.
Наиболее архаичный —
сардинский (так как на острове
®
изолирующий).
Области, завоёванные Римом:
Галлия (Франция), Иберия (Испания и Португалия); Реция (Швейцария); Дакия
(Румыния) — хотя в Дакии римляне были всего около 160 лет
(107 год, Траян — 201, Аврелиан).
На отдельные романские языки
оказали влияние языки завоёванных народностей:
во французском языке —
галльский субстрат (этим объясняется, например, u
®
ü);
иберийский субстрат в
Испании: начальный f- ®
h-.
На историю романских языков
оказали влияние также германские языки — языки племён германских
завоевателей: готы, затем франки.
Испания была долгое время
под властью арабов.
Румыния была в окружении
славянских племён; литературным языком долгое время был церковно-славянский
® очень большое славянское
влияние.
Архаичная
латынь:
Система из 5 гласных
ĭ,
ĕ, ă,
ŏ, ŭ, —
долгих и кратких, также дифтонги.
В архаичной латыни шёл
процесс сужения кратких гласных в неначальном
слоге.
В неначальном открытом
слоге:
|
ī ã |
ū ä |
ĕ
®
ō | ||
ã
ä a | ||
ă ® ĕ
®
ī:
căpio —
accīpio,
ě
®
ī:
но перед r ă ®
ĕ, ĕ сохраняется
ō
® ū
(e. g.: в
окончаниях -us,
-um)
Перед l (твёрдым) ă
ū
ĕ
ō ®
ū
В закрытом слоге
ĕ
®
ī,
то есть
ă ®
ĕ.
e. g.: făcio, супин făctum
¯
inficio,
infěctum
Греческий дорийский
macana
(mhcanh) ®
machīna
opus
‘дело’, G.
sg. opěris,
N. pl, opěra
-us
¬
-os
-ěr- (ротацизм) ¬
-es- (сравни
слово — словесе)
Дифтонги: итал.
ai
oi
ei
au
ou ¬
*eu
В архаичной латыни:
монофтонгизация oi,
ou ® u
(oi иногда
сохранялось)
ei
®
i oinos ® unus
(«1»).
То есть, в классической
латыни сохранилось только 2 дифтонга:
au
ai
®
ae (III—II век до н. э.)
[eu,
oe ¬
oi — в
греческих заимствованиях]
Но в неначальном
слоге — по общей тенденции сужения:
e. g.:
aestimo — exīstimo
causa —
accūso.
ai
®
ei ® ī
au
®
ou ®
ū.
Вульгарная
латынь:
количественное противопоставление гласных снимается.
ę
e — как и
в греческом, различались по открытости — закрытости
ǫ o
Но здесь —
наоборот: долгие закрытые, краткие — открытые.
. —
закрытый
˛ —
открытый
Также ī ū
ī ū.
Таким образом:
ĭ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ū |
|
ī |
|
|
|
|
|
|
|
ŭ |
|
|
|
ē |
|
|
|
|
|
ō |
|
|
|
|
|
ę |
|
|
|
ǫ |
|
|
|
|
|
|
|
(ae
®)
ę |
|
au
(® ō)
¬
au иногда
сохранялось |
|
|
| |
|
|
|
|
|
ă |
|
|
|
ī |
ĭ |
ę |
ę |
(ae®)
ę |
ă |
au
[®ǭ] |
ŏ |
ō |
ŭ |
ū |
латинский |
i |
e |
a |
au |
o |
u |
сардинский | |||||
i |
ẹ |
ę |
a |
ǫ |
ọ |
u |
итальянский,
испанский, французский |
|
i |
e |
a |
au |
o |
u | |||||||
é |
|
ä |
é |
ä |
é |
ã |
é |
ä |
ä |
||||
латинский |
|
ĭ |
į |
ē |
ę |
ę
(ae) |
ă |
au
[ǭ] |
ǫ |
ō |
ŭ |
ū | |
ê |
|
ê |
æ |
æ |
å |
ê |
æ |
æ |
ê | ||||
большинство романских
языков: итальянский, испанский, французский |
i |
ẹ |
ę |
a |
ǫ |
ọ |
u | ||||||
(В румынском и португальском:
немного иначе.)
Так развилось
противопоставление открытого и закрытого е, о.
Во французском и итальянском
это — фонематичность, в испанском — утратило
фонематичность.
e. g.: cĭrcŭs
(-ŭm) (или
cĭrcŭlŭs) ‘круг’ ® испанский [q] cerco,
румынский
[tš]
cerc, итальянский [tš]cerch[kj]io,
французский
[s]
cercle. То есть
ī
®
ē.
В определённых позициях
далее в отдельных романских языках происходит дифтонгизация. Итальянский,
испанский: открытые ę
®
ie, ō ® ue
(испанский) uo (итальянский).
e. g.:
nuovo
nuevo ¬
novum.
Французский: закрытый в
определённых позициях.
lex
legem ®
loi e
®
ei ®
oi ®
óe ®
oē ®
owa
o ®
ou ®
ő
florem
®
fleur.
Из истории консонантизма
романских языков:
1. Латинские c,
g перед
гласными переднего ряда;
итальянский [č,
dž]
ce ge ua gia
[k] che [g] ghe
французский, португальский
[s,
ž] ce ge ça
ja
que gue
испанский [q,
c]
ce ge za ja
—//—
2.
[tj, dj, kj]
латинский facies
®
народная латынь
facja
®
итальянский
faccia,
румынский
faţă
[fatsə],
испанский
haz
[aq],
французский
fasse
[fas].
kt:
factum ®
итальянский
fatto,
французский
fait, испанский hacho.
octo
®
итальянский
otto,
французский
huit,
испанский
ocho,
португальский
oito,
румынский
opt.
3.
cl
etc.
латинский clavem
®
французский
clef
[kle ¬ ?
см.!], итальянский [kj]
chiave, испанский [l]
llave, португальский [¦]
chave, румынский [k]
cheive. (Acc. s. от clavis; в связи с утратой
склонения существительные брались в форме Acc.)
4. Ослабление (озвончение)
или редукция интервокальных согласных:
латинский, итальянский
vita,
испанский
vida,
французский
vie
латинский luna
®
португальский
lua
(в
португальском выпадение n и…)
В испанском —
система согласных: |
b —
b |
|
d —
d |
|
g —
g |
|
|
|
|
|
|
|
p —f |
|
t —
q |
|
k —
c |
viva
Valencia [biba]
звонкие:
смычные в начале слова, после m/n;
в
остальных — щелевые.
5.
nj ®
[n]
испанский ñ, португальский nh,
итальянский
gh, французский gn;
lj ®
[l]
испанский ll,
португальский
lh,
итальянский
gli
[l],
французский
ill
[j].
В отличие от латинского
языка, характеризовавшегося синтаксизмом, в романских языках наблюдается сильная
тенденция к аналитизму.
Имя: существительные —
2 рода (мужской и женский) вместо 3 латинских.
Безударная флексия +
отпадение конечных согласных Þ флексия стирается, переход
к аналитизму.
Имя не имеет категории
падежа (только в балкано-романских языках — 2-падежная система), объектные
отношения выражаются предлогами.
Существительные застывают в
форме винительного падежа (Acc.).
например: caballus
(лошадь)
Acc.
caballum ®
итальянский
cavallo,
испанский
cab[b]all[l]o,
французский
cheval,
румынский
cal.
mons
(гора)
Acc.
montem ®
итальянский,
испанский monte,
французский
mont
®
e отпадает ® t отпадает ®
[mɔ].
Артикль развился на основе
указательного местоимения (как и личное местоимение 3 лица) illem,
illaf. (Acc. illum, illam) ®
итальянский
il,
lo, испанский
el,
португальский
o,
провансальский
lo,
французский
le,
румынский
-le/-(u)l
(в румынском
артикль постпозитивный. e.
g.: omul = французскому lhomme
[lɔm]).
Глагол. Разветвлённая система
глагольных форм. Причём старые латинские времена во многом
утратились.
Fut.:
inf. + habeo: [примеры]
Настоящее время
(praesens) от глагола cantāre
(петь)
латинский |
итальянский |
испанский |
французский |
румынский | |||
sg |
1 |
canto |
canto |
canto |
chante |
cînt
[кынт] | |
|
2 |
cantas |
canti |
cantas |
chantes |
[¦ãt] |
cînţi
[-ts] |
|
3 |
cantat |
canta |
canta |
chante |
cînta
[-tə] | |
pl |
1 |
cantamus |
cantiamo |
cantamos |
chantons
|
[-ɔ] |
cîntă’m |
|
2 |
cantatis |
cantate |
cantáis |
chantez
|
[-e] |
cîntáţi
[ats’] |
|
3 |
cantant |
cántano |
cantan |
chantent |
cîntă |
закон открытого слога
(3 pl)
S,
t
S
сохраняется
t
ca ®
cha [¦]
t, s, e
в
испанском и французском обязательны местоимения, я их не
пишу.
По судьбе конечного
-s романские
языки:
западные (галло-,
иберо-романские);
восточные (итало-,
балкано-романские).
Аналитические формы
прошедшего времени:
habeo
+ PPP
‘я продал’:
итальянский ho
venduto
испанский he
vend[d]id[d]o
французский ai
vendu [e vãdy]
румынский am
vîndut
Будущее время: inf. +
habeo
cantare
habeo
¯
итальянский canterò
испанский cantaré
португальский cantarai
французский chanterai
¬
habeo
(Сравни украинский:
inf.
+ иму: ходитиму
‘я буду ходить’.)
В румынском: будущее
время — глагол ‘хотеть’ + inf.
vai cînta
(я буду петь),
буквально ‘я хочу петь’.
Романские языки. М., 1965 (очерк французского, испанского, португальского, итальянского, румынского языков).