Лекция 10

 

ЛАТЫНЬ И РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ

 

В прошлый раз мы говорили об италийских языках и их классификации. Сегодня мы остановимся на единственном италийском языке, история которого не прекратилась в I веке до н. э. — I в н. э., — латинском языке и тех языках, которые являются его потомками, — романских языках.

В классический период сформировался литературный латинских язык. Тогда и началось расхождение между литературным (книжным) языком и народной латынью (sermo vulgaris ¬ «вульгарный» — не значит плохой, а просто «народный», то есть разговорный язык. s. v. cotidianus, rusticus, peregrĭnus).

Архаичная латынь

å           

 

æ

вульгарная латынь

å ¯ æ

литературная латынь

романские языки

 

Как известно, романские языки образовались в результате перенятия народной латыни населением огромной территории, завоёванной Римом (завоевание проходило с III века до н. э. до II века н. э.).

Романский ареал представляет собой непрерывный континуум (вспомните теорию волн Шмидта и итальянских неолингвистов!). Невозможно построить классификацию романских языков в виде «родословного древа», так как различные сходные явления в романских языках объединяют романские языки в разные подгруппы. Более того, нет единого мнения даже относительно количества романских языков: считать ли тот или иной язык самостоятельным или диалектом.

Обычно романские языки классифицируют по историко-политическому критерию. Выделяют 4 подгруппы:

1)  галло-романская: французский, провансальский/окситанский (Прованс — Южная Франция);

2)  иберо-романская: испанский, португальский, галисийский (северо-запад Испании, диалект португальского?), каталонский (Каталония [Барселона], диалект провансальского?);

3)  итало-романская: итальянский, сардинский (диалект итальянского?), ретороманский (Швейцария);

4)  балкано-романская: румынский (= дакорум; аромунский (Греция, Албания, Югославия, Болгария); меглено-румынский; истрорумынский (Истрия [Хорватия]), молдавский, а также далматинский (между итало- и балкано-романской) — вымер в конце 19 века.

Наиболее архаичный — сардинский (так как на острове ® изолирующий).

Области, завоёванные Римом: Галлия (Франция), Иберия (Испания и Португалия); Реция (Швейцария); Дакия (Румыния) — хотя в Дакии римляне были всего около 160 лет (107 год, Траян — 201, Аврелиан).

На отдельные романские языки оказали влияние языки завоёванных народностей:

во французском языке — галльский субстрат (этим объясняется, например, u ® ü);

иберийский субстрат в Испании: начальный f- ® h-.

На историю романских языков оказали влияние также германские языки — языки племён германских завоевателей: готы, затем франки.

Испания была долгое время под властью арабов.

Румыния была в окружении славянских племён; литературным языком долгое время был церковно-славянский ® очень большое славянское влияние.

 

ИСТОРИЯ ВОКАЛИЗМА

 

Архаичная латынь:

Система из 5 гласных ĭ, ĕ, ă, ŏ, ŭ, — долгих и кратких, также дифтонги.

В архаичной латыни шёл процесс сужения кратких гласных в неначальном слоге.

В неначальном открытом слоге:

 

ī

ã

ū

ä

ĕ ® ō

ã ä

a

ă ® ĕ ® ī: căpio — accīpio,

ě ® ī:

но перед r ă ® ĕ, ĕ сохраняется

ō ® ū (e. g.: в окончаниях -us, -um)

Перед    l (твёрдым)     ă

               ū                      ĕ          ō ® ū

В закрытом слоге ĕ ® ī, то есть ă ® ĕ.

e. g.: făcio, супин făctum

               ¯

inficio, infěctum

Греческий дорийский macana (mhcanh) ® machīna

opus ‘дело, G. sg. opěris, N. pl, opěra

               -us                   ¬ -os

               -ěr- (ротацизм)    ¬ -es- (сравни слово — словесе)

Дифтонги: итал. ai        oi         ei

                           au         ou ¬ *eu

В архаичной латыни: монофтонгизация oi, ou ® u (oi иногда сохранялось)

                                                               ei ® i   oinos ® unus («1»).

То есть, в классической латыни сохранилось только 2 дифтонга:

au

ai ® ae (III—II век до н. э.) [eu, oe ¬ oi — в греческих заимствованиях]

Но в неначальном слоге — по общей тенденции сужения:

e. g.: aestimo — exīstimo

causa — accūso.

ai ® ei ® ī

au ® ou ® ū.

Вульгарная латынь: количественное противопоставление гласных снимается.

ę e — как и в греческом, различались по открытости — закрытости

ǫ o Но здесь — наоборот: долгие закрытые, краткие — открытые.

. — закрытый

˛ — открытый

Также    ī ū

               ī ū.

Таким образом:

ĭ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ū

 

ī

 

 

 

 

 

 

 

ŭ

 

 

 

ē

 

 

 

 

 

ō

 

 

 

 

 

ę

 

 

 

ǫ

 

 

 

 

 

 

 

(ae ®) ę

 

au (® ō) ¬ au

иногда сохранялось

 

 

 

 

 

 

 

 

ă

 

 

 

 

ī

ĭ

ę

ę

(ae®) ę

ă

au [®ǭ]

ŏ

ō

ŭ

ū

латинский

i

e

a

au

o

u

сардинский

i

ę

a

ǫ

u

итальянский, испанский, французский

 

сардинский

 

i

e

a

au

o

u

é

 

ä

é

ä

é

ã

é

é

ä

ã

ä

ã

латинский

 

ĭ

į

ē

ę

ę (ae)

ă

au [ǭ]

ǫ

ō

ŭ

ū

ê

 

ê

æ

å

æ

å

ê

æ

å

æ

å

ê

большинство романских языков: итальянский, испанский, французский

i

ę

a

ǫ

 

 

u

(В румынском и португальском: немного иначе.)

Так развилось противопоставление открытого и закрытого е, о.

Во французском и итальянском это — фонематичность, в испанском — утратило фонематичность.

e. g.: cĭrcŭs (-ŭm) (или cĭrcŭlŭs) ‘круг ® испанский [q] cerco, румынский [tš] cerc, итальянский [tš]cerch[kj]io, французский [s] cercle. То есть ī ® ē.

В определённых позициях далее в отдельных романских языках происходит дифтонгизация. Итальянский, испанский: открытые ę ® ie, ō ® ue (испанский) uo (итальянский).

e. g.: nuovo         nuevo ¬ novum.

Французский: закрытый в определённых позициях.

lex          legem ® loi      e ® ei ® oi ® óe ®® owa

                                       o ® ou ® ő

florem ® fleur.

Из истории консонантизма романских языков:

1. Латинские c, g перед гласными переднего ряда;

итальянский [č, dž]                              ce ge ua gia      [k] che [g] ghe

французский, португальский [s, ž]      ce ge ça ja        que gue

испанский [q, c]                                   ce ge za ja        —//—

2. [tj, dj, kj]

латинский facies ® народная латынь facja ® итальянский faccia, румынский faţă [fatsə], испанский haz [aq], французский fasse [fas].

kt: factum ® итальянский fatto, французский fait, испанский hacho.

octo ® итальянский otto, французский huit, испанский ocho, португальский oito, румынский opt.

3.   cl etc.

латинский clavem ® французский clef [kle ¬ ? см.!], итальянский [kj] chiave, испанский [l] llave, португальский [¦] chave, румынский [k] cheive. (Acc. s. от clavis; в связи с утратой склонения существительные брались в форме Acc.)

4. Ослабление (озвончение) или редукция интервокальных согласных:

латинский, итальянский vita, испанский vida, французский vie

латинский luna ® португальский lua (в португальском выпадение n и…)

В испанском — система согласных:

b — b

 

d — d

 

g — g

 

 

 

 

p —f

 

t — q

 

k — c

viva Valencia [biba]        звонкие: смычные в начале слова, после m/n; в остальных — щелевые.

5. nj ® [n]          испанский ñ, португальский nh, итальянский gh, французский gn;

   lj ® [l]            испанский ll, португальский lh, итальянский gli [l], французский ill [j].

 

ГРАММАТИЧЕСКИЙ СТРОЙ РОМАНСКИХ ЯЗЫКОВ

 

В отличие от латинского языка, характеризовавшегося синтаксизмом, в романских языках наблюдается сильная тенденция к аналитизму.

Имя: существительные — 2 рода (мужской и женский) вместо 3 латинских.

Безударная флексия + отпадение конечных согласных Þ флексия стирается, переход к аналитизму.

Имя не имеет категории падежа (только в балкано-романских языках — 2-падежная система), объектные отношения выражаются предлогами.

Существительные застывают в форме винительного падежа (Acc.).

например: caballus (лошадь)

Acc. caballum ® итальянский cavallo, испанский cab[b]all[l]o, французский cheval, румынский cal.

mons (гора)

Acc. montem ® итальянский, испанский monte, французский mont ® e отпадает ® t отпадает ® [mɔ].

Артикль развился на основе указательного местоимения (как и личное местоимение 3 лица) illem, illaf. (Acc. illum, illam) ® итальянский il, lo, испанский el, португальский o, провансальский lo, французский le, румынский -le/-(u)l (в румынском артикль постпозитивный. e. g.: omul = французскому lhomme [lɔm]).

Глагол. Разветвлённая система глагольных форм. Причём старые латинские времена во многом утратились.

Fut.: inf. + habeo: [примеры]

Настоящее время (praesens) от глагола cantāre (петь)

латинский

итальянский

испанский

французский

румынский

sg

1

canto

canto

canto

chante

cînt [кынт]

 

2

cantas

canti

cantas

chantes

[¦ãt]

cînţi [-ts]

 

3

cantat

canta

canta

chante

cînta [-tə]

pl

1

cantamus

cantiamo

cantamos

chantons

[-ɔ]

cîntă’m

 

2

cantatis

cantate

cantáis

chantez

[-e]

cîntáţi [ats’]

 

3

cantant

cántano

cantan

chantent

cîntă

закон открытого слога (3 pl) S, t ­                ­ S сохраняется t             ca ® cha [¦] t, s, e

                                                в испанском и французском обязательны местоимения, я их не пишу.

По судьбе конечного -s романские языки:

* западные (галло-, иберо-романские);

* восточные (итало-, балкано-романские).

Аналитические формы прошедшего времени:

habeo + PPP

я продал:         итальянский ho venduto

                           испанский he vend[d]id[d]o

                           французский ai vendu [e vãdy]

                           румынский am vîndut

Будущее время: inf. + habeo

cantare habeo

   ¯

итальянский canterò

испанский cantaré

португальский cantarai

французский chanterai ¬ habeo

(Сравни украинский: inf. + иму: ходитиму я буду ходить.)

В румынском: будущее время — глагол хотеть + inf. vai cînta (я буду петь), буквально я хочу петь.

*Романские языки. М., 1965 (очерк французского, испанского, португальского, итальянского, румынского языков).

Hosted by uCoz