Ñ. Ë. Êàòðå÷êî
ÌÅÍÒÀËÜÍÎÑÒÜ ÐÎÑÑÈÈ È ÌÅÍÒÀËÈÒÅÒ ÇÀÏÀÄÍÎÉ ÅÂÐÎÏÛ: ÑÐÀÂÍÈÒÅËÜÍÛÉ ÀÍÀËÈÇ
Сравнительный анализ менталитетов предполагает
несколько этапов. Первый этап – фиксация языковых различий русского
(славянского) и европейского менталитетов на феноменологическом уровне. В
качестве оснований для различения можно использовать феномен чрезмерного
преобладания оценочно окрашенной лексики
в русском языке по сравнению с основными европейскими языками (английский,
немецкий, французский) (по выражению Г. Кульчинского,
для русского человека характерно
"искание правды", но не "поиск истины" [1]), а также отсутствие в этих языках соответствующих аналогов для
некоторых понятий русского языка (для анализа привлекаются понятия
"духовности", "совести", "смекалки"). Анализ этих
феноменов показывает принципиальную разницу между русским и европейскими
языками. Поскольку существует тесная взаимосвязь между языком и менталитетом
носителей языка (гипотеза лингвистической относительности Сэпира –
Уорфа; см. ее изложение, например в [2]),
то можно фиксировать различие русского и западноевропейского менталитетов.
Причем, как показывают современные логические исследования, это различие имеет
место не только на уровне языковых феноменов, но и на более глубоком уровне –
уровне логик: различия в логических системах славянского (отсутствие артиклей)
и европейского (наличие артиклей) языков (классическая логика фреге – рассело – гильбертовского типа versus
"онтология" (логика) Ст. Лесневского [3]).
Следующий этап предполагает выдвижение гипотез для
объяснения этого феноменального различия языков (и менталитетов). Например,
одной из таких гипотез является гипотеза "срединного" положения
менталитета России между Востоком и Западом. Если сопоставить термин
"смекалка" с терминами "ум" и "мудрость", то
можно выстроить следующий ряд "ум" – "смекалка" –
"мудрость", где первый термин ряда ("ум") соотносится с
европейским рационализмом, а последний термин ("мудрость") – с
восточной медиативной мудростью. Релевантна здесь и
метафора "левого" (рационального, Запад) и "правого"
(образного, Восток) полушария. Обоснование данной гипотезы позволяет сделать
вывод об особом положении России как моста между Востоком и Западом.
Однако для адекватного сопоставления менталитета
России и Запада, необходимо уточнение этого понятия. Как показывает анализ
литературы удовлетворительного определения понятия "менталитет" нет
(например, в работах А. Гуревича не проводится различения между понятиями
"ментальности" и "менталитета", [4]). Если под менталитетом понимать некоторую глубинную
структуру сознания, зависящую от социокультурных,
географических и языковых и т.п. факторов, – то можно показать, что
менталитет присущ европейцу как форма, которая содержит, упорядочивает,
организует различные ментальные состояния европейца (понятие "менталитета"
сопоставимо с понятиями "государства", "гражданского
общества"), но этой формы упорядочивания нет в России. Для России
адекватнее говорить о ментальности (экспликация понятия "русской
души") как о некоторой структуре "инфантильного сознания" [5], которая характерна для империи (см. определение империи
в [6]). Данное различение позволяет
объяснить с единых позиций существенные особенности "русской души", а
также уточнить проблему "диалога" России и Запада, как проблему
взаимоотношений "менталитета" и "ментальности".
ЛИТЕРАТУРА
1.
Кульчинский Г. Безъязыкая гласность // Век XX
и мир. 1990. N. 9. С. 44 – 47.
2.
Петренко
В.Ф. Психосемантика сознания. – М., Изд-во МГУ,
1988.
3.
Материалы
российско-японской конференции по онтологии С. Лесневского
//Логические исследования. Вып.2. – М., Наука, 1993.
4.
Гуревич
А.Я. Исторический синтез и Школа "Анналов". – М., Индрик, 1993.
5.
Мамардашвили М.К. Как я понимаю философию. – М., Прогресс,
1992.
Филиппов А.Ф. Наблюдатель империи // Вопросы
социологии, 1992, Т. 1, N 1.
На
главную
©DM&VG