Ëåêöíÿ 1

ÑÒÈËÜ. ÒÅÊÑÒ. ÊÓËÜÒÓÐÀ

Стилистика – это раздел языкознания, предметом которого является стиль во всех языковедческих значениях этого термина. Сегодня мы познакомимся с базовыми понятиями нашего курса, без которых невозможен разговор о современной стилистике. К сожалению, многие учебники, составленные в предыдущие годы, не отражают реальной, живой ситуации в стилистике СРЯ, не освещают многих проблем, поэтому для наших занятий я буду рекомендовать вам дополнительную литературу. Можете пользоваться любым учебником по стилистике, но помните, что мы живем в самом конце 20 века (1997), поэтому не сдавайте мне на экзамене стилистику языка советской эпохи. Мы сейчас живем совершенно в иной языковой ситуации.

Необходимыми для нас понятиями будут СТИЛЬ, ЯЗЫКОВАЯ НОРМА, КУЛЬТУРА.

I. СТИЛЬ

Термин «стиль» многозначен, и им описывается несколько понятий.

1.Стиль – это разновидность языка, закрепленная в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от других разновидностей того же языка лексикой, грамматикой, фонетикой. Традиционно в современных развитых национальных языках выделяют три стиля – нейтральный, высокий и низкий, хотя, как вы понимаете, социальная дифференциация может быть более дробной. Главное, что теория стилей априори отвергает эгалитарность, равенство. Теория стилей и возникла благодаря тому, что отсутствовало равенство социальное, а значит отсутствовало и тождество языковых средств, использованных представителями разных классов. Хорошо это или плохо, нам трудно сказать. Иван Александрович Ильин считал, например, равенство величайшей несправедливостью, насилием над естественным ходом вещей.

Различные теории общественной стратификации – теории о социальных срезах – предлагают различные классификации. Все будет зависеть от того, какие критерии мы будем класть в основу классификационной процедуры: возраст (дети, подростки, молодежь, взрослое активное население, пожилые люди); наличие/отсутствие образование, какое образование; регион проживания; материальное положение, доход; социальное происхождение; конфессиональная принадлежность; профессия; социальность/асоциальность, т. е. соответствие или несоответствие поведения членов этой группы принятым в остальном обществе стереотипам; пол респондентов; отношение к государству и проч. Мы можем выделять страты на основе смешанных критериев, и тогда классификация стилей будет более сложной, поскольку каждая из групп будет иметь свою разновидность разговорной речи, многие из них будут иметь свои разновидности письменного языка. Мы не можем сразу, не разобравшись, ответить на вопрос, кто является в настоящий момент человеком, владеющим высоким стилем русского языка.

Идея языковых стилей, стилистической дифференциации (хорошо-плохо) всегда культивировалась государством, у любого сильного государства всегда была сильная языковая политика. Греческие государства-полисы не имели языковой политики, но ее достаточно последовательно проводил, например, Александр Македонский (александрийская школа дала нам развернутое учение о языковой норме). У греков была жанровая дифференциация в различии языков эпоса и трагедии («высокий жанр»), лирики («средний»), комедии («низкий»).

Прообраз трех стилей, конечно, мог зародиться только в Риме, в Римской империи. В латинском языке Древнего Рима существовали 1) urbanitas – речь самого города Рима (Urbs), считавшаяся образцом, речь свободных граждан, нерабов; 2) rusticitas (от rusticus- деревенский, сельский) – речь сельских местностей, не вполне правильная, «неотесанная»; 3) peregrinitas (от peregrinus – чужеземный) – речь отдаленных римских провинций, воспринималась римлянами как неправильная, стала основой вульгарной латыни, из которой в последствии стали развиваться романские языки. Таким образом, в основе этой древней классификации стилей лежит региональный критерий. Римские рабы были чужеземцами или потомками чужеземцев, именно поэтому их неправильная речь маркировалась как «низкая».

У трех стилей был и другой источник – три основных жанра тогдашней словесности – «низкий», «средний» и «высокий». В Риме они обычно ассоциировались с тремя различными жанровыми циклами произведений Вергилия – «Буколики» («пастушеские стихотворения»), «Георгики» («земледельческие стихотворения»), «Энеида» – героическая эпическая поэма. Соответственно трем жанрам не только слова, но и обозначаемые ими предметы, а также и имена собственные должны были быть различны. Героя не могли звать Мелибеем, а пастуха Аяксом или Гектором, у пастуха не могло быть меча, а воина-властителя нельзя было представить и изобразить с палкой; герою следовало отдыхать под лавром и быть сравнимым только с кедром, пастух же довольствовался буком. Оружие мог носить только свободный герой, но он не мог быть пастухом. Вергилий наверняка бы упрекнул создателей вестернов в стилистической безвкусице. Это не значит, что рабы не прикасались к оружию, просто Спартак не мог стать объектом художественного любования.

Теория трех стилей, как вы помните, была особенно актуальна в Европе в 17-18 вв. В эпоху литературного классицизма. В России ее разрабатывал М.В.Ломоносов.

Функциональный стиль – это разновидность литературного языка, и обусловлена она различием функций, выполняемых языком в определенной сфере общения. Стилеобразующими факторами здесь являются формы общественного сознания (как бы отличались записки студента студенту и записка визиря халифу), социальных отношений, виды производственной и др. деятельности. Особую роль здесь играет автор речи (частное лицо, государственное лицо, официальное лицо, государственное учреждение, неформальная организация) и адресат (собеседник, массовая аудитория), тематика общения, целевая установка (реклама, приказ, ходатайство):

Автор речи-----------------------------Адресат

Многообразие стилеобразующих факторов предопределяет большое количество функциональных стилей. Для многих современных литературных языков выделяются обычно, по традиции:

обиходно-литературный стиль (широкое повседневное неспециальное общение и художественная литература – но можно ли сюда отнести тексты Саши Соколова!) – «нейтральная» разновидность литературного языка, в ее пределах дифференцируются возвышенный/сниженный стили языка, отражающие различные ситуации в общении. Некоторые ученые выделяют «стиль художественной литературы», но никто не может описать ни объем, ни содержание этого понятия;

газетно-политический стиль, он связан с общественно-политической жизнью общества – но как охарактеризовать тогда стилистический облик оппозиционной прессы?;

производственно-технический – спецдокументация, инструкции, производственное общение – но оно тоже разнородно!);

официально-деловой – стиль деловых бумаг и спецобщения в экономич., юридических, дипломатических сферах и в государственных учреждениях;

научный обслуживает научную литературу.

Эта классификация очень условна особенно в современных условиях. У нас практически нет языковой политики, именно поэтому наши государственные мужи позволяют себе при общении с широкой аудиторией жаргонизмы и арготизмы («раскрутить Росвооружение» из речи президента)

Функциональный стиль – категория социальная и историческая, зависящая от социально-изменяющихся условий использования языка. Системы функциональных стилей различны в различных языках и в разные эпохи существования одного языка.

3. Общепринятая манера речи (дискурса), обычный способ исполнения каких-то определенных речевых актов: академическая речь, судебная речь, социально-политическая речь, социально-бытовой диалог, духовная (церковно-богословская) речь, дружеское письмо, передовица в газете и проч. Стиль в этом смысле характеризуется не только набором определенных языковых средств, но и композицией. Все это является предметом изучения риторики.

Существует несколько видов так называемого академического красноречия: лекция (вузовская), научный доклад, научный обзор, научное сообщение, научно-популярная лекция. Позднее мы с вами поговорим о всех особенностях композиции академической речи (обязательно должны быть заданы цель, объяснены конкретные задачи, описаны объект и предмет исследования и т. д.). В России академическое красноречие зародилось еще в 18 в. одновременно с возникновением Российской Академии наук, в состав которой входил и Академический университет. Президент Академии княгиня Дашкова ввела чтение лекций и даже добилась у Екатерины Второй разрешения открыть общедоступные курсы на российском, как тогда писали, языке по все наукам для всех желающих. Традиция публичных лекций существует до сих пор.

Судебная речь была известна еще в античности, но, как отмечал еще М.В.Ломоносов, в России распространения не имела. В 1864 году была проведена знаменитая реформа, заложившая совершенно иные принципы судопроизводства. Слушание дел стало гласным, в процесс ввели прокурора, адвоката, присяжных заседателей, т. е. судей-непрофессионалов. Суд стал местом публичных заседаний, полем словесных битв чинов прокуратуры и защитников. Громкие судебные процессы привлекали на свои заседания широкую публику, они стали освещаться в прессе. Все это привело к созданию стиля судебной речи, построенной по определенной композиции с использованием совершенно обязательных языковых средств. В Советской России судопроизводство было редуцировано до предела, отсутствовал фактически институт адвокатуры, сейчас ситуация меняется. Обычно выделяют прокурорскую, или обвинительную, речь и речь адвокатскую, защитительную. Если кто-то из вас будет освещать в будущем судебные процессы, обратите внимание на неустойчивость этикетных формул при стабильности композиции выступления (из речи хорошего новосибирского адвоката : «Ваша честь – госпожа судья – товарищ судья – Людмила Петровна») Судебная речь призвана оказать целенаправленное и эффективное воздействие на суд, способствовать формированию убеждения судей и присутствующих в зале суда граждан. Выяснить, доказать и убедить – три взаимосвязанные функции, определяющие форму и содержание судебной речи.

Социально-политическая речь имеет следующие виды: доклад (например, на заседании правительства, как сейчас говорят «на правительстве»), парламентские дебаты (см. сб. «Культура парламентской речи», объясняющий парламентариям, что не следует использовать непарламентские выражения), митинговая речь, военно-патриотическая, дипломатическая, агитаторская речь, политическое обозрение (все, чем занимаются г-да Киселев, Новожилов и прочие обозреватели).

Надо отметить, что авторы русских риторик 18 века не упоминали политическое красноречие в числе распространенных в России. Школой политического красноречия России стала Государственная Дума (1906-1917). В ее состав, как и сейчас, входили представители различных сословий и при обсуждении политических вопросов выслушивались не только доклады видных государственных деятелей, но и выступления в прениях. Так рождалась парламентская речь.

В старой России лишь военно-патриотическое ораторское искусство достигло сравнительно высокого уровня. Из истории известно, что не раз обращались к своим воинам князь Святослав, князь Александр Невский, Петр Первый. Выдающимися ораторами были полководцы А. И. Суворов и М. И. Голенищев-Кутузов, царь Александр Первый.

Создание российской дипломатической речи связывают с именами Потемкина и графа Никиты Ивановича Панина, очень гибко решавших многие сложные вопросы внешней политики России.

Создателями современной агитаторской речи следует считать Герцена (Искандера), Огарева, теоретика анархизма Бакунина, Кропоткина, социал-демократа Плеханова. Как правило, тексты их выступлений были письменными.

В годы революций и гражданской войны, да и впоследствии, получили широкое распространение митинговые речи (Арманд, Бухарин, Ленин, Троцкий … и многие др.)

Социально-бытовая речь. Греки называли ее эпидейктической, или торжественной. Она также имеет свои разновидности: юбилейная речь (посвященная знаменательной дате, например, 850-тилетию Москвы или произнесенная в честь отдельной личности), приветственная, застольная (произносимая на официальных, например, дипломатических приемах, а также и речь бытовая), надгробная речь, посвященная ушедшему из жизни человеку. В 18 в. широко был распространен такой вид социально-бытового красноречия, как придворное красноречие, отличавшееся пристрастием к пышным искусственным сравнениям и метафорам. В 19 веке эта пышность утрачивается, возрождается она при сталинском дворе, но потом исчезает. Все разновидности социально-бытовой речи объединяет одно: в них принято говорить лишь о положительных сторонах события или личности, особенно если это событие или личность близки нам. Другими словами, чаще всего это – панегирики, которым, как правило, свойственна гиперболизация.

Мне не хотелось бы обижать представителей других конфессий, но о культовой, духовной речи я буду говорить, опираясь на православную традицию. Сравнительная конфессиональная стилистика – область очень интересная, если позволит время, мы вернемся к этому. Пока скажу только, что православная духовная (церковно-богословская) речь имеет богатый опыт и традиции. Выделяют проповедь (слово), которую произносят с церковного амвона ( в православной церкви) и которая соединена с богослужением, с церковным действием, и речь официальную, адресованную самим служителям церкви или другим официальным лицам.

Духовное красноречие имеет давнюю традицию. После того как князь Владимир Святославович в 988 г. крестил Русь, в истории древнерусского государства начинается период освоения духовных богатств христианских стран, главным образом Византии, освоение святоотеческой литературы. Проповедниками Древней Руси впервые были высказаны многие интересные политические, философские, нравственные идеи. Ораторы стремились осмыслить факты действительности, историю своего народа и государства (см. «Слово и Законе и Благодати» Илариона). В Киевской Руси зародилось красноречие дидактическое, или учительное, которое преследовало цели морального наставления, воспитания, и панегирическое, или торжественное, которое посвящено знаменательным церковным датам или государственным событиям. Мы еще вернемся к тематике и стилистическим особенностям данных текстов. (почитайте труды митрополита Московского Даниила, о. Иоанна Кронштадтского) Хочу только отметить, что духовное красноречие изучает специальная наука гомилетика. Ее интересует предмет и природа церковной проповеди, существенные черты ее содержания и метода, ее построение и т. д.

Каждая из рассмотренных манер речи имеет специфические изобразительные средства, специфические языковые черты, которые составляют систему с одинаковой стилистической окраской.

Все эти манеры речи – стили – не изолированы друг от друга. Наоборот, они не образуют замкнутых систем, между ними существует широкое взаимодействие, границы между ними подвижны. Особенно это касается академического и социально-политического стиля.

4. Стиль – это индивидуальная манера, способ, которым исполнены данный, конкретный речевой акт, данный текст, в т. ч. литературно-художественное произведение. Все произведения одного автора определенного периода мы можем рассматривать как один макротекст, поэтому мы можем говорить, например, о стиле выступлений премьер-министра, о стиле гражданской лирики Лермонтова, о стиле жития протопопа Аввакума и т. д. Чаще всего это является предметом стилистики литературоведческой, а не лингвистической.

5. Стиль – языковая парадигма эпохи, т. е. состояние языка в стилевом отношении в данную эпоху: стиль русского литературного языка второй половины 18 века – то сам русский литературный язык данного периода.

II. НОРМА

Мы с вами рассмотрели объем и содержание понятия «стиль» в лингвистике. Несмотря на различия приведенных пяти пониманий стиля, в каждом из них присутствует основной общий (инвариантный) признак: стиль всегда характеризуется принципом отбора и комбинации наличных языковых средств и их трансформаций. Когда мы говорим о стиле, мы не можем использовать все существующие языковые средства, мы всегда ВЫБИРАЕМ, а наш выбор чаще всего обусловлен традицией. Мы выбираем что-то одно из длинного ряда синонимов, метафор, синонимичных синтагм и т. д., остальные языковые средства мы просто отклоняем. Мы можем объявить то, что мы выбрали нормой, а все остальное – ненормированными языковыми средствами. Здесь важна точка отсчета. Если мы объявляем какую-то социальную группу приоритетной, то ее язык будет являться для нас эталоном, нормой, к которой мы будем стремиться. Есть социальные группы, которые признают приоритет другой группы (например, мещанство, буржуазия старательно подражали до определенного момента аристократии), но потом низвергают ее с пьедестала (Французская Буржуазная революция). Подражание эталону оказывает большое влияние на язык, и смена эталона всегда болезненна в прямом и переносном смысле (вспомните «Окаянные дни» И.А.Бунина, писавшего, что в Совдепии опасно говорить правильно по-русски, или И.А.Ильина, читавшего лекции на ту же тему).

Предположим, что мы выбрали группу с ее языком (это актеры театра МХАТ или ведущие телепрограммы «Сегодня», точнее ее технические и художественные редакторы, или группа художников андеграунда) в качестве эталона. Тексты этой группы мы считаем нейтральной нормой. Тогда все остальные тексты, не принадлежащие этой группе будут характеризоваться степенью отклонения от выбранной нами нормы. У разных текстов степени отклонения будут разными, но всегда постоянными. Любой стиль всегда характеризуется мерой отклонения от нейтральной нормы. Здесь нужно быть очень аккуратными в определениях. Нельзя наделять речь носителей диалектов, просторечие какими-то нелестными эпитетами, нельзя вообще использовать термин «речь малокультурного населения» – каждая социальная группа принадлежит определенной субкультуре, в рамках которой прекрасно решаются все необходимые именно для этой группы коммуникативные задачи. Все зависит от выбора эталона. Другое дело, значимо ли для вас то, что не все принимают ваш выбор нормы. Таким образом, понятие нормы, кодификации (закрепления этой нормы в словаре) оказываются основным ориентиром для классификации стилей.

Не следует забывать, что норма всегда является и собственно-лингвистической и социально-исторической категорией. В некоторой степени это даже аксиологическая категория: мы всегда оцениваем высказывание с точки зрения «правильности/неправильности», «уместности/неуместности». Эти оценки могут включать и эстетический компонент: «красиво/некрасиво». Литературная норма – это мера стабильности литературного языка. Если общество переживает какие-то катаклизмы, катаклизмы переживает и его язык. Таким образом, языковая норма тесно связана с культурой носителей языка.

И мы переходим к третьему базовому понятию, которое мы не можем проигнорировать в нашем курсе, – к понятию культуры.

III. КУЛЬТУРА.

Известный литературовед, культуролог Ю.М.Лотман, реализуя семиотический подход, всегда подчеркивал, что культура – прежде всего, понятие коллективное. Отдельный человек может быть носителем культуры, может активно участвовать в ее развитии, тем не менее по своей природе культура, как и язык, – явление социальное, общественное. Следовательно, культура есть нечто общее для какого-либо коллектива-группы-страты людей. Из этого вытекает, что культура есть форма общения между людьми и возможна только в такой группе, где люди общаются.

Всякая структура, обслуживающая сферу социального общения, есть язык. То есть культура представляет собой систему знаков. Знаками мы называем любое материальное выражение (слова, рисунки, музыка, вещи), которое имеет значение и, таким образом, может служить средством передачи смысла.

Таким образом, по Ю.М.Лотману, культура имеет 1) коммуникационную и 2) символическую природу. В связи с этим в ней он выделяет два среза – синхронный и диахронный, в соответствии с теми организационно-коммуникативными структурами, которые объединяют людей живших в одно и в разное время. Культура есть память. Культура всегда подразумевает сохранение предшествующего опыта, ее часто характеризуют как «негенетическую» память коллектива. Поэтому культура всегда, с одной стороны, – определенное количество текстов, а с другой – унаследованных символов.

Символы культуры редко возникают в ее синхронном срезе. Как правило, они приходят из глубины веков, поэтому прежде чем мы перейдем к стилистической характеристике текстов современного русского языка, мы должны составить себе представление о русском культурном архетипе. Сейчас в лингвистике модно говорить о «факторе человека»: этим занимается лингвокультурология. Вы говорили об антропоцентризме лексической системы русского языка (в отличие от японского, например), наверное, о факторе человека во фразеологии и грамматике. Нельзя отрывать язык от его носителя. Поэтому предметом нашей следующей лекции станут концепция культурных архетипов, культурный архетип и православие, географическая среда, социальные связи, ключевые ценности.

 

Литература к лекции №1:

Степанов Юрий Сергеевич, Основы языкознания, М., Просвещение, 1966.

Его же, Французская стилистика, М., 1965.

Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.

Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1983.

Общая риторика, пер. с франц. М., 1986.

Лотман Ю.М. Культура и взрыв, М., 1992

Петров М.К. Язык. Знак. Культура. М., 1991.

Винокур Т.Г. говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993.

Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.

Вернемся к вопросу, кто говорит сейчас в России высоким «штилем»?

На главную

 

©DM&VG

Hosted by uCoz